Radios del gobierno boliviano transmitirán el mundial en idiomas indígenas

29 de septiembre de 2022

El sistema nacional de radios de los pueblos originarios, dependiente del gobierno boliviano, transmitirá en idiomas indígenas, los 64 partidos del mundial de fútbol, que se realizará en Catar del 21 de noviembre al 18 de diciembre.

“El fútbol es salud, disciplina e integración de los pueblos. Para llevar la pasión del Mundial Qatar 2022 a todo el país, anunciamos al pueblo boliviano que, desde el 21 de noviembre, @Canal_BoliviaTV transmitirá en señal abierta 32 partidos de este gran evento deportivo”, escribió el presidente boliviano, Luis Arce en twitter.

 

 

“En paralelo, llegaremos con los 64 partidos a todo el territorio nacional con transmisión radial a través de @RedPatriaNueva y nuestro Sistema Nacional de Radios de los Pueblos Originarios. ¡Qué viva el deporte!”, agregó.

Según un reporte de la oficial Agencia Boliviana de información el objetivo de la transmisión en las “lenguas originarias” es democratizar la comunicación, el entretenimiento y el deporte.

La viceministra de Comunicación, Gabriela Alcón, afirmó que esa medida busca democratizar el mundial para que no sea privilegio de pocos. “Vamos a hacer posible que tengamos una señal abierta para todos, estamos hablando del Mundial Qatar 2022 que une a nuestros pueblos. (…) queremos democratizar este evento que es mundial, que es importante y une a muchos”, indicó la viceministra durante un acto especial en el canal estatal.

En Bolivia funcionan algo más de 70 radios de los pueblos originarios que inicialmente fueron financiados por el gobierno, pero cuya administración depende de las comunidades indígenas.

En anuncio de la transmisión de partidos de fútbol del mundial en las lenguas indígenas se produce en el contexto del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas proclamado por la Organización de Naciones Unidas con el fin de llamar la atención sobre las lenguas indígenas, de las cuales, según los expertos, el 40 por ciento están en riesgo de silenciamiento.

Nuestras Publicaciones

Bienvenido a la sección de publicaciones donde podrás encontrar documentos relacionados con la temática de pueblos indígenas, derechos y interculturalidad. Nuestro objetivo es brindar información y promover el conocimiento sobre estas importantes áreas.

ICI - Sumaq Kawsay

La Iniciativa de Cooperación Indígena (ICI) Sumaq Kawsay busca impulsar y apoyar los procesos de diálogo y trabajo conjunto entre los Pueblos Indígenas, los gobiernos y otros actores relevantes para el desarrollo para el Buen Vivir – Vivir Bien.

UII - Universidad Indigena Intercultural

La  Universidad  Indígena  Intercultural  (UII) es una iniciativa regional de educación su- perior destinada a fortalecer las capacida- des de hombres y mujeres indígenas de todo el continente.

Mujer Indigena

La participación plena de las mujeres y jóvenes indígenas es prioritaria en todo el trabajo que desarrolla el FILAC. Trabajamos para visibilizar y fortalecer la participación plena y efectiva de las mujeres indígenas en la generación de políticas públicas dirigidas a la atención y prevención de las distintas formas de violencia de las que son víctimas.

Juventud Indigena

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

QUIZÁ TAMBIÉN TE INTERESE…

Boletín: FILAC en la COP16

Es un honor para nosotros brindar una visión detallada de nuestra participación en la 16a Conferencia de las Partes de la Convención sobre la Diversidad Biológica de las Naciones Unidas (COP16) y destacar el impacto logrado por FILAC en diversas actividades. Desde el...

¡Juntos por el Vivir Bien de nuestros Pueblos!

Por su composición paritaria, el FILAC ha generado procesos de diálogo para poner en valor un patrimonio de los Pueblos Indígenas cultivado desde tiempos milenarios: la cultura de la paz y el consenso, el respeto a la vida, a la naturaleza, a la diversidad cultural